對話企業家陶利——做企業靠 19年前,他是一個程序員,初出茅廬,經驗不足,憑借一己之力闖世界;
省市領導蒞臨億恩科技推進電 12月22日上午,由河南省商務廳,鄭州市商務局有關領導蒞臨河南省億
怎樣選擇服務器托管商?如何 互聯網開展至今,服務器方面的受到越來越多人的注重,假如要停止服務器
Viki是什么?
Viki是一個服務于全球用戶的視頻網站,收羅了全球各地的電視節目和電影、音樂視頻。它的名稱是Video和Wiki的組合,其模式也可以說是Video(視頻)+Wiki(維基)。它的機制是,購入一些視頻節目的版權,放置在網站上,眾包給大量義務譯者(用戶)翻譯出各種語言的字幕。通過這些翻譯服務,Viki給電視節目(內容商)帶來更多觀眾,從而Viki與內容方進行廣告分成。Viki最初于2008年上線,是韓國人文智元(Moon Ji-won)和她在斯坦福大學讀MBA的丈夫胡昌勝(Ho Chang-seong)以及胡的同學拉茲米格一起創辦的。
拉茲米格曾對媒體這樣介紹Viki的運轉規則:“一部劇集經常會有超過500個用戶參與翻譯,平均每個單詞都被編輯五遍以上,這樣的方式可以確保字幕的準確度,同時,每部劇集都有擔任頻道管理的人,當字幕質量達到一定標準后,管理者可以鎖定字幕。”五年時間,Viki由零起步,到今天以兩億美元賣出,可以說,這是全球字幕界的最高商業成就了。這讓中國字幕組們情何以堪。
中國字幕組有心無力
中國的美劇迷、韓劇迷、日本動漫迷等各類國外影視作品的粉絲們,無不受益于人人影視、伊甸園、TLF、破爛熊等上千個大大小小的字幕組——他們通過網絡或生活在國外的志愿者搜集國外影視作品,配上字幕后再通過互聯網及時分享給網友。
盡管字幕組在中國從興起至今已超過十年,影響力蒸蒸日上,但從商業化的角度來看,卻乏善可陳。一些字幕組成立多年來主要靠成員捐款維持。少量通過網站廣告、視頻廣告乃至服務盜版商等方式,獲取一定收益,這部分資金主要被用于補貼字幕組服務器托管等費用。
中國字幕組們對Viki早都心生羨慕,卻無力實現像Viki那樣的產品。核心原因是中國的內容審查制度。
中國嚴格的境外影視劇引進和播出審查機制下,大量流行或冷門的電視劇、電影和動畫片,或者不能引進中國,或者內容被嚴重閹割,又或者必須經過特別漫長的審批流程。在這種制度背景下,VC們無動力向中國字幕組投資,中國字幕組只能自生自滅。一位叫李亮的字幕組創始人介紹說,“他2010年曾開發過一個與ViKi有一定相似的在線字幕制作系統,后來他們把這個系統‘給了’國內一家知名視頻網站。他說,這種形式需要大量服務器資源托管視頻,這是愛好者團體式的字幕組們所無力承擔的。”
吐槽無力后,再來看下樂天的動態。
三木谷浩史在接受采訪時表示:“我們的業務不局限于電子商務,而是要強化在日本和全球的生態系統。我們一直在尋求全球視頻解決方案。”樂天在電商之外的重點投資收購還包括:投資社交書簽網站Pinterest以及3.15億美元收購Kobo電子書業務。